http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink

Статус проекта: проект не получил поддержку

Театр на Русском жестовом языке (РЖЯ)

  • Конкурс Конкурс НКО 2021
  • Грантовое направление Создание и показ новых спектаклей (постановок)
  • Номер заявки 21-1-000455
  • Запрашиваемая сумма 3 440 500,00
  • Cофинансирование 531 000,00
  • Общая сумма расходов на реализацию проекта  3 971 500,00
  • Сроки реализации 31.05.2021 - 09.11.2021
  • Организация АССОЦИАЦИЯ ДЕЯТЕЛЕЙ ИНКЛЮЗИВНОГО ИСКУССТВА "АСДИИСК"
  • ИНН 7726408650
  • ОГРН 1177700012753

Краткое описание

Проект "Театр на русском жестовом языке" - это организация перевода театральных спектаклей на русский жестовый язык в театрах Москвы. Первый участник проекта - театр на Таганке.

Согласно данным Московского отделения Всероссийского общества глухих, в Москве проживает более 12 тысяч людей с нарушениями слуха. Около 10% из них готовы и хотят посещать спектакли. В Московской области проживает более 6 тысяч глухих людей - 10% так же хотят ходить в московские театры. Целевая аудитория проекта - глухие люди и люди с нарушением слуха от 14 до 70 лет.

По конституции РФ все граждане должны получить доступ к культурным мероприятиям, но в Москве переводом своих репертуарных спектаклей не занимается ни один государственный театр. Проект "Театр на русском жестовом языке (РЖЯ)" направлен на то, чтобы дать возможность людям с нарушением слуха социализироваться посредством театрального искусства.

В качестве пилотного проекта "Театр на русском жестовом языке (РЖЯ)" будет реализован на базе театра на Таганке.

Проект включает в себя:

- Перевод 2 спектаклей из репертуара театра на Таганке на русский жестовый язык
- Разработку программного обеспечения, которое позволяет записать перевод спектакля на видео-плеер и глухие и слабослышащие люди смогут его просматривать в записи параллельно со спектаклем
- Спецкурс по русскому жестовому языку для сотрудников театра: обучение персонала театра коммуникации внутри театра с людьми с ограничением по здоровью (один месяца)
- Вводный курс для сотрудников театра "Как общаться с людьми с ОВЗ"
- Проведение не менее 12 лекций и не менее 12 экскурсий для глухих и слабослышаших людей
- Создание методического пособие для глухих и слабослышащих людей "Социальная история. Посещение театра" (логистика по театру и правила поведения).
- Маркетинговая стратегия: адресная коммуникация между сообществом глухих и театром

Как будет осуществляться перевод спектакля на РЖЯ?

На экране смартфона будет воспроизводиться видео с переводом спектакля на русский жестовый язык + бегущая строка. Перед спектаклем зритель устанавливает экран на специальный держатель на спинке кресла. Во время спектакля он может наблюдать за действием на сцене и следить за переводом на экране смартфона. Экраны не будут отвлекать других зрителей! Для зрительских мест с переводом спектаклей в театре выделяется специальная зона.

Цель

  1. Обеспечить доступность спектаклей московских театров для людей с ограничениями по слуху

Задачи

  1. Перевод двух репертуарных спектаклей театра на Таганке на русский жестовый язык
  2. Создание видеоплеера для трансляции спектаклей театра на Таганке на русский жестовый язык
  3. Обучение сотрудников культурного учреждения
  4. Проведение не менее 12 лекций и не менее 12 экскурсий для глухих и слабослышаших людей
  5. Запуск видеоперевода двух спектаклей театра на Таганке

Обоснование социальной значимости

В Москве переводом своих репертуарных спектаклей не занимается ни один государственный театр. На сегодняшний день огромный пласт культуры, который пользуются люди без каких-либо ограничений по здоровью, глухим людям не доступен. Эти обстоятельства ограничивают глухого человека в социальной адаптации посредствам культуры и искусства.

Люди с ограничениями по слуху — это отдельная культура. У этого сообщества есть свой язык, который является для многих основным — Русский жестовый язык. Как и любой другой жестовый язык, он практически мало связан с национальным словесным языком! Жестовый язык — это самостоятельный язык. Все носители русского жестового языка — билингвы, владеющие еще и русским языком. Именно поэтому спектакли должны быть переведены на русский жестовый язык + бегущая строка.

Почему сейчас?
В декабре 2020 г. вышло поручение Правительства РФ “разработать при участии Общероссийской общественной организации инвалидов «Всероссийское общество глухих» и представить предложения по увеличению объема услуг, связанных с переводом русского жестового языка (сурдопереводом и тифлосурдопереводом) и предоставляемых инвалиду по слуху в рамках индивидуальной программы реабилитации или абилитации”.

Мы предлагаем организовать системную работу с глухими людьми на базе театра на Таганке (пилотный проект). Проект "Театр на русском жестовом языке (РЖЯ)" будет предложен для реализации в ведущих московских театрах, станет прототипом работы с глухими и слабослышащими людьми в театре для регионов.

Мы начинаем наш проект с известного театра - театра на Таганке и адаптируем спектакли на РЖЯ, которые стали классикой российской театральной сцены.

Проект позволит глухим и слабослышащим людям Москвы и Подмосковья в возрасте 14-70 лет интегрироваться в социум посредством искусства, посмотреть спектакли ведущего театра Москвы.

География проекта

Город Москва

Целевые группы

  1. Лица с нарушением слуха

Контактная информация

г Москва, ул Чертановская, д 41 к 3, кв 132